Texting is paving the way for literacy learning in Senegal, and it could be the impetus for a written language in Wolof, which until now has been an oral African language. Kristin Vold Lexander (2011) conducted a study that examined the ways that Short Messaging Service (SMS) texts were used by ordinary citizens in Senegal. She notes that, "estimates show that among Senegal’s 12-13 million citizens, there are 1 million internet users, while the number of mobile phone subscribers is 7.8 million" (Lexander, 2011, p. 2). Unlike French, the colonial language of Senegal that is used in professional and academic settings, Wolof is recognized as the peoples' language. Senegalese SMS text users are helping Wolof and other African languages move to a higher status in their society, which can elevate the linguistic access of the majority of citizens who do not speak French. Lexander (2011) notes that, "mastering several languages appears to be an important resource in SMS-writing: through texting, African languages and multilingualism are promoted" (p. 15).
English Literacy Learning
Lexander's (2011) conclusions are worth noting by teachers who instruct English literacy learners. In English speaking countries, text messaging has frequently been blamed for the deterioration of good writing. Most writing professors have become used to encountering text message acronyms such as BFF (best female friend) or single letter designations for words in student papers: u versus you, for example.